Jump to content
Порталът към съзнателен живот

Поэзия – дар открытия врат сердца


Recommended Posts

Ето текста на една моя любима песен на група ЛЮБЭ, "По высокой траве"

Сколько зим, сколько лет,

сколько вод утекло

Сколько жизней прошло без меня,

сколько жизней ушло от меня...

shining_star, мила, автором слов песни «По высокой траве» является бывший морской офицер, военный журналист Юрий Вахтангович Гладкевич (свои стихотворения он публикует и как Юрий Беридзе).

Под защитой любви

Разменяю шестой свой червонец

на безгрешную ярость любви -

и душа воспарит выше звонниц.

Ну-ка, кто там охочий - лови!

Расставляй ей силки и тенета,

попытайся стрелить на лету...

Бесполезно занятие это:

кто влюблен - на особом счету.

Кто влюблен - и Господь оборонит,

и прикроет, как друг боевой,

от недобрых стволов вороненых,

может, ангел, а может - святой.

Отведет и прицелы, и сглазы,

и по минному полю молвы

обозначит проходы и лазы,

простелив их шелками травы.

Я – влюблен. И какое мне дело,

что судачат там судьи мои?

Вон душа – сорвалась и взлетела

в безграничное небо Любви.

Стихотворения в "Невском Альманахе"

Стихотворения на Сервере "Стихи.ру"

Сайт "Милосердие.ру" (Интервью Ю.В. Гладкевича)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Алексей Иванович Фатьянов

Три года ты мне снилась

Мне тебя сравнить бы надо с песней соловьиною,

С майским утром, с тихим садом, с гибкою рябиною,

С вишнею, черёмухой,

Даль мою туманную –

Самую далёкую, самую желанную.

Как это всё случилось, в какие вечера?

Три года ты мне снилась, а встретилась вчера.

Не знаю больше сна я, мечту свою храню.

Тебя, моя родная, ни с кем я не сравню.

Мне тебя сравнить бы надо с первою красавицей,

Что своим весёлым взглядом к сердцу прикасается,

Что походкой лёгкою подошла нежданная –

Самая далёкая, самая желанная.

Как это все случилось, в какие вечера?

Три года ты мне снилась, а встретилась вчера.

Не знаю больше сна я, мечту свою храню.

Тебя, моя родная, ни с кем я не сравню.

1946

Тишина за Рогожской заставою

Тишина за Рогожской заставою.

Спят деревья у сонной реки.

Лишь составы идут за составами,

Да кого-то скликают гудки.

Почему я все ночи здесь полностью

У твоих пропадаю дверей?

Ты сама догадайся по голосу

Семиструнной гитары моей!

Тот, кто любит, в пути не заблудится.

Так и я – никуда не пойду,

Всё равно переулки и улицы

К дому милой меня приведут.

Подскажи-подскажи, утро раннее,

Где с подругой мы счастье найдём?

Может быть вот на этой окраине

Или в доме, котором живём?

Не страшны нам ничуть расстояния!

Но, куда ни привёл бы нас путь,

Ты про первое наше свидание

И про первый рассвет не забудь.

Как люблю твои светлые волосы,

Как любуюсь улыбкой твоей,

Ты сама догадайся по голосу

Семиструнной гитары моей.

1957

***

Если б я родился не в России,

Что бы в жизни делал? Как бы жил?

Как бы путь нелёгкий я осилил?

И, наверно б, песен не сложил.

В эти дали смог ли наглядеться,

В дали дальние непройденных дорог?

И тебя, тревожащую с детства,

Я бы встретить, милая, не смог.

1959

Песни на стихи А. Фатьянова:

http://www.youtube.com/watch?v=66Vj1jKP7Kk

Википедия

О поэте - рядовой Фатьянов (публикация посвящена поэту Алексею Фатьянову и подготовлена к 65-летию Победы)

Стихи и песни А.Фатьянова (1), (2) и (3)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Всеволод Борисович Азаров

Долгий день

Ежегодно, девятого мая,

Под весенний песенный гуд,

В гневный мир дорога прямая

Назначает точный маршрут.

Молодых будя на рассвете,

Входит день, виски холодя.

Ветеранам приносит ветер

Капли слез и брызги дождя.

Счастью есть и горю причины,

Обрывает время струну,

И уже подают машины

В обожженную боем страну.

Едут матери, дедушки, внуки,

Голубеет подснежников луг,

Их щадят солдатские руки,

Огрубелые пальцы подруг.

Троньте стебли юности, троньте

В память давних встреч и потерь,

И любовь, что сгорела на фронте,

Ударяет в сердце теперь.

Но внезапно тихнут беседы,

На закате гаснут бои...

С нами те, кто лег до победы,

В эту глину, в эти ручьи.

И подснежник становится черным,

Исчезает след на тропе,

Лишь надтреснутый голос горна

Говорит о грозной судьбе.

На горячий мрамор слетают,

Словно пчелы, буквы имен

В долгий день девятого мая,

Опалённый кровью знамен.

Ленинградская подпись

Мне на войне не повстречался он,

Хоть знал я многих фронтовых шоферов,

Но хлеб, который автобатальон

Доставил в наш непобедимый город,

Но кровь, что он для раненых привез,

Хотя по льду хлестала смерть вдогонку,

Но дети, что нам дороги до слез,

Усаженные в мерзлую трехтонку,

Так сблизили и породнили нас,

Хоть не встречались ни в гостях, ни дома.

Как будто и меня в войну он спас,

До самой малой черточки знакомый.

Была, как рана, Ладога в груди...

Там, в ледяной воде купая кузов,

Его товарищ, шедший впереди,

Сорвался в полынью с бесценным грузом.

Там промедленья не было другим,

Вдали штурмовки слышались удары.

И тускло, подавая знак живым,

Из синей глубины светились фары.

Ушел на запад автобатальон.

Водитель рвался в пекло, зубы стиснув,

Хоть до Берлина мог дойти не он,

Крещенный смертью на Дороге жизни.

Сегодня он, доживший до седин,

Припоминает дней былых отвагу,

Что все-таки и он вошел в Берлин,

И он пришел в победный день к рейхстагу.

И начертал предупрежденье всем,

Кого в бою повергла наша сила:

«Из Ленинграда мы пришли затем,

Чтобы война к нам больше не ходила!»

Песня Победы. Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Александр Вадимович Коротынский

От лета до весны

Земные шрамы той войны

Почти залечены природой,

Но все ж болят те, что вросли

Всей кровью в каждую семью.

А мы от лета до весны

Шли сквозь огонь четыре года,

По всей Европе пропылив

В солдатском боевом строю.

Пред нами павшие чисты.

И пусть от них не ждем ответа,

Но в майский праздник вспомни ты

Вновь имена те наизусть,

Кто с убеждением святым

Под сердцем нес свою победу!

И кто с небесной высоты

Хранит поныне нашу Русь!

Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Аля, благодаря за прекрасните стихове и клиповете с песни! Поздрави на теб и на всички останали с Денят на Победата!

С Днем Победы!

:3d_041:

Победа

1

Славно начато славное дело

В грозном грохоте, в снежной пыли,

Где томится пречистое тело

Оскверненной врагами земли.

К нам оттуда родные березы

Тянут ветки и ждут и зовут,

И могучие деды-морозы

С нами сомкнутым строем идут.

2

Вспыхнул над молом первый маяк,

Других маяков предтеча,—

Заплакал и шапку снял моряк,

Что плавал в набитых смертью морях

Вдоль смерти и смерти навстречу.

3

Победа у наших стоит дверей...

Как гостью желанную встретим?

Пусть женщины выше поднимут детей,

Спасенных от тысячи тысяч смертей,—

Так мы долгожданной ответим.

1942-1945 гг.

Памяти друга

И в День Победы, нежный и туманный,

Когда заря, как зарево, красна,

Вдовою у могилы безымянной

Хлопочет запоздалая весна.

Она с колен подняться не спешит,

Дохнет на почку, и траву погладит,

И бабочку с плеча на землю ссадит,

И первый одуванчик распушит

1945 г.

Анна Ахматова

:3d_053:

Линк към коментар
Share on other sites

Ани, скъпа, сърдечно благодаря!

XX век – век трагических событий в мировой истории и в истории России.

Вторая Мировая война унесла жизнь многих миллионов людей (только в бывшем СССР число жертв в годы Великой Отечественной войны составило около 27 миллионов человек).

Я верю, что подобное больше никогда не повторится и мечтаю о том времени, когда страх и болезни уйдут из жизни людей.

Я верю в божественную природу каждого Человека, верю в братское воссоединение человечества.

С Днем Победы! :3d_053:

:3d_041:

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Олга Блажева

На Слънцето-Живот

Слънце мило, слънце-злато,

с чудни дарове богато,

с чия любов предвечна, свята

облъчваш щедро ти земята

та в мощни пориви цъфти

живота, що даруваш ти?

Кое сърце нетленно, чисто

пулсира трепетно, лъчисто

и в дивни тонове и краски

дарува свойте животворни ласки?

Премръзнала, безжизнена, студена,

от слънцето отдалечена

след дългата мъчителна разлъка

о, слънчева милувка скъпа!

Земята тръпне възродена,

пречистена и обновена

и в цветнотонова хармония

звучи безсмъртната симфония

на Слънцето-Живот

и слънчевия род!

Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Иван Маринов

В покой ли съм

На всички, на които не успях досега да изрека своята благодарност...

В ПОКОЙ ЛИ СЪМ, или на път

тревожи ме едничка мисъл:

поройно дните ми текат,

а ред за теб не съм написал.

Коя си, или кой – не знам,

и как така във мен остана?

Издигна си неземен храм,

превърна се в мехлем за рана.

И хубаво е, че си в мен,

че в този божи свят те има,

че се прераждаш всеки ден,

че лъч си в мразовита зима.

От щастие обезумял,

поклон не сетих да направя.

Неоценим е твоят дял

за моето душевно здраве.

До днес така и не реших

с какво да те даря богато.

Дано смутения ми стих

да е достоен за отплата...

Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Варлам Тихонович Шаламов

***

Стихи – это судьба, не ремесло,

И если кровь не выступит на строчках,

Душа не обнажится наголо,

То наблюдений, даже самых точных,

И самой небывалой новизны

Не хватит у любого виртуоза,

Чтоб вызвать в мире взрывы тишины

И к горлу подступающие слезы.

1962

Уикипедия

Википедия

Сайт, посвяшенный Варламу Шаламову

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Здравейте!

ето едно мое любимо откъсче,не помня точно откъде, но ме пълни с ведрина:

"...мальчишек радостнььй народ

коньками звучно режет лед.

..." и веднага се пренсяш на веселата пързалка.

а другото ме изпълва с покой и тишина (пак се излагам, мисля че е на П.Славейков,нарочно написах П. :) ):

спи езерото, белостволи буки

над него свождат вити гранки

и в тихите му тъмни дълбини

преплитат отразени сянки.

спи езерото ....

Поздравляю вас за прекрасную тему!

Линк към коментар
Share on other sites

Здравейте!

ето едно мое любимо откъсче,не помня точно откъде, но ме пълни с ведрина:

"...мальчишек радостнььй народ

коньками звучно режет лед.

..." и веднага се пренсяш на веселата пързалка.

Поздравляю вас за прекрасную тему!

Злинчо, здравейте, благодаря Ви!

Эти строки принадлежат Александру Сергеевичу Пушкину.

Вот отрывок из четвертой главы "Евгения Онегина" (строфа XLII):

Опрятней модного паркета

Блистает речка, льдом одета.

Мальчишек радостный народ

Коньками звучно режет лед;

На красных лапках гусь тяжелый,

Задумав плыть по лону вод,

Ступает бережно на лед,

Скользит и падает; веселый

Мелькает, вьется первый снег,

Звездами падая на брег.

"Евгений Онегин"

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Здравейте!

....

а другото ме изпълва с покой и тишина (пак се излагам, мисля че е на П.Славейков,нарочно написах П. :) ):

спи езерото, белостволи буки

над него свождат вити гранки

и в тихите му тъмни дълбини

преплитат отразени сянки.

спи езерото ....

Поздравляю вас за прекрасную тему!

Злинчо, благодаря от сърце!

Я нашла чудесные строки стихотворения "Спи езеро; белостволи буки..." на странице произведений Пенчо Славейкова на "LiterNet":

Спи езерото; белостволи буки

над него свождат вити гранки,

и в тихите му тъмни глъбини

преплитат отразени сянки.

Треперят, шептят белостволи буки,

а то, замряло, нито трепва...

Понякога му сал повърхнини

дълга от лист отронен сепва.

Вот еще одно замечательное стихотворение Пенчо Славейкова:

На листовцете на моминската сълза

родените в зори две капчици роса

огрея слънцето с вълшебния си лик -

и двенките в едно се сляха те за миг.

Не сляха ли се тъй и нашите сърца,

като онез две капчици роса?

Ти помниш? - в ясните зори на младостта,

кога ни слънцето огря на любовта!

Електронно издателство "LiterNet" (П.П. Славейков. Стихосбирка "Сън за щастие")

Линк към коментар
Share on other sites

:feel happy:ех, да!да! Пушкин! отивам да си потърся някоя книга имах тук някъде...аман от учебници :)))

:sorcerer: Благодаря ти,Аличка!

Линк към коментар
Share on other sites

Сегодня стало известно о кончине замечательного поэта Андрея Вознесенского.

Да будет светлым путь его души!

Андрей Андреевич Вознесенский

Ностальгия по настоящему

Я не знаю, как остальные,

но я чувствую жесточайшую

не по прошлому ностальгию –

ностальгию по настоящему.

Будто послушник хочет к господу,

ну а доступ лишь к настоятелю –

так и я умоляю доступа

без посредников к настоящему.

Будто сделал я что-то чуждое,

или даже не я – другие.

Упаду на поляну – чувствую

по живой земле ностальгию.

Нас с тобой никто не расколет.

Но когда тебя обнимаю –

обнимаю с такой тоскою,

будто кто-то тебя отнимает.

Одиночества не искупит

в сад распахнутая столярка.

Я тоскую не по искусству,

задыхаюсь по настоящему.

Когда слышу тирады подленькие

оступившегося товарища,

я ищу не подобья – подлинника,

по нему грущу, настоящему.

Все из пластика, даже рубища.

Надоело жить очерково.

Нас с тобою не будет в будущем,

а церковка...

И когда мне хохочет в рожу

идиотствующая мафия,

говорю: «Идиоты – в прошлом.

В настоящем рост понимания».

Хлещет черная вода из крана,

хлещет рыжая, настоявшаяся,

хлещет ржавая вода из крана.

Я дождусь – пойдет настоящая.

Что прошло, то прошло. К лучшему.

Но прикусываю, как тайну,

ностальгию по-настоящему.

Что настанет. Да не застану.

1976

Википедия

Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Бог

О Боже мой, благодарю

За то, что дал моим очам

Ты видеть мир, Твой вечный храм,

И ночь, и волны, и зарю...

Пускай мученья мне грозят,–

Благодарю за этот миг,

За все, что сердцем я постиг,

О чем мне звезды говорят...

Везде я чувствую, везде,

Тебя Господь,– в ночной тиши,

И в отдаленнейшей звезде,

И в глубине моей души.

Я Бога жаждал – и не знал;

Еще не верил, но любя,

Пока рассудком отрицал,–

Я сердцем чувствовал Тебя.

И Ты открылся мне: Ты – мир.

Ты – все. Ты – небо и вода,

Ты – голос бури, Ты – эфир,

Ты – мысль поэта, Ты – звезда...

Пока живу – Тебе молюсь,

Тебя люблю, дышу Тобой,

Когда умру – с Тобой сольюсь,

Как звезды с утренней зарей.

Хочу, чтоб жизнь моя была

Тебе немолчная хвала.

Тебя за полночь и зарю,

За жизнь и смерть – благодарю!..

Википедия

Сайт, посвященный Д.С. Мережковскому

Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Владимир Алексеевич Пяст

Мне тридцать лет, мне тысяча столетий.

Мой вечен дух, я это знал всегда.

Тому не быть, чтоб не жил я на свете, –

Так отчего так больно мне за эти

Быстро прошедшие, последние года?

Часть Божества, замедлившая в Лете,

Лучась путем неведомым сюда, –

Таков мой мозг. Пред кем же я в ответе

За тридцать лет на схимнице-планете,

За тридцать долгих лет, ушедших без следа?

Часть Божества, воскресшая в поэте

В часы его священного труда, –

Таков я сам. И мне что значат эти

Годов ничтожных призрачные сети,

Ничтожных возрастов земная череда?

За то добро, что видел я на свете,

За то, что мне горит Твоя звезда,

Что я люблю – люблю Тебя, как дети,–

За тридцать лет, за триллион столетий,

Благодарю тебя, о, Целое, всегда.

Из книги «Научи меня, Боже, любить…»(Антология русской молитвенной поэзии, изд. «Азбука-классика», Санкт-Петербург, 2009)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Елена Николаевна Восинская

Я ЕСТЬ!

Я ЕСТЬ! И Божьей волей

Моя душа и плоть сотворена.

Я ЕСТЬ! И в радости, и в горе

Мой Дух, как нерушимая стена.

Я ЕСТЬ! И жизнь моя творится,

Небесный слыша камертон.

Я ЕСТЬ! Единство воплотится

Здесь и Cейчас, а не потом!

Как научиться ничего не ждать?

Как научиться ничего не ждать?

И Богу жизнь свою вверяя,

Святую волю исполнять,

Молитвой душу озаряя?

И лишь Ему мечту отдать,

Всю сердца боль излив до края.

И свет божественный принять,

Свои глубины обретая.

Во имя Любви

Во Имя Любви – поют соловьи.

Во Имя Любви – и ночи и дни.

Во Имя Любви – прорастает трава.

Во Имя Любви – от сердца слова.

Во Имя Любви – морская волна.

Во Имя Любви – сияет луна.

Во Имя Любви – дыханье души.

Во Имя Любви – песня в тиши.

Во Имя Любви – теченье реки.

Во Имя Любви – касанье руки.

Во Имя Любви – мечты и дела.

Во Имя Любви – тебя я звала.

Во Имя Любви – закат и рассвет.

Во Имя Любви – движенье планет.

Во Имя Любви – солнечный блик.

Во Имя Любви – каждый твой миг.

Во Имя Любви – с небес благодать.

Во Имя Любви – любовь отдавать.

Во Имя Любви – биенье сердец.

Во Имя Любви – приход и конец.

Во Имя Любви – рождения Свет.

Во Имя Любви – от Бога Завет.

Во Имя Любви – Цветок Бытия.

Во Имя Любви – вся Сущность твоя.

Стихотворения: (1) и (2)

"Как научиться ничего не ждать?" (плэйкаст)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Глеб Яковлевич Горбовский

***

Кто я?

3абыл…

Не имеет значенья.

Имя моё улетит, как дымок

спички сгоревшей…

Но было – свеченье!

Что-то и я в этих сумерках

смог.

Что?

В неизвестность разведать дорогу?

Богу желудка курить фимиам?

Ведал… Курил…

Но – не слишком. Немного.

Мог, да не смел уподобиться вам.

Делал свoё.

Улыбался сквозь слёзы.

Пестовал доброе слово во зле.

В небо смотрел сквозь потухшие звёзды,

как сквозь оконную пыль на стекле.

Таяло сердце от ласки свирепой.

Строил себя, суеты убоясь.

Кто я –

травинка, растущая в небо,

или дождинка, летящая в грязь?

Дар

Всяк по-себе… Но исключенья есть.

И все же «эго» – наше кредо здесь,

здесь, на плацу земного бытия…

Превыше всех местоимений – «Я».

А что – любовь? Любовь – есть Божий Дар.

Не та любовь полoв, точнее – пар.

Ей испариться – пара пустяков.

А Дар любви не знает берегов.

Он, этот Дар, и держит на земле

все сущее – в руках, а не в петле.

Стихотворения на сайте "Поэзо Сфера"

Публикации в "Журнальном зале"

Песни на стихи Г. Горбовского

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Димитрина Антонова

Ако бях поет

Вий питате, какво бих писала,

ако поет се бях родила?

При слънцето бих отишла да уча,

кат него аз бих писала тогаз.

Че вижте вий, какво богатство,

какъв разкош от багри, тонове, нюанси!

Така бих писала и аз – кат светлата дъга.

Така, че никой да не сети студ, нито тъга,

стихът ми слънчев кат чете.

Ако поет – певец се бях родила,

кат славея бих пяла също аз.

Така от все сърце бих пяла до тогаз,

додето всяка скръб във радост не стопя;

додето всяко зло в добро не се превърне,

човекът като брат врага си не прегърне.

Вий питате, сълзи проливала ли бих?

О да, бих плакала! Не плаче ли и момина сълза?

Бих плакала, додето не измия

най-малкото петно от бялата одежда

на девата-сестра.

Доде не заблести във чиста красота

душата ѝ. Тогаз бих плакала, от радост и възторг,

пред девата просветнала и чиста,

пред девата, царица на земята.

изт. – Списание "Житно зърно" (год. ХІ – 1937 г., 6 бр.)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Андрей Белый (Борис Николаевич Бугаев)

Жди меня

Далекая, родная, –

Жди меня...

Далекая, родная:

Буду – я...

Твои глаза мне станут

Две звезды.

Тебе в тумане глянут –

Две звезды.

Мы в дали отстояний –

Поглядим;

И дали отстояний –

Станут: дым.

Меж нами, вспыхнувшими, –

Лепет лет...

Меж нами, вспыхнувшими,

Светит свет.

1924, Москва

Энциклопедия "Кругосвет"

Сайт "Андрей Белый"

Стихотворения в поэтической библиотеке "Стихия"

А. Белый читает стихотворение "Голос прошлого"

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Мать Мария (Елизавета Юрьевна Кузьмина-Караваева)

Я силу много раз еще утрачу;

Я вновь умру, и я воскресну вновь;

Переживу потерю, неудачу,

Рожденье, смерть, любовь.

И каждый раз, в свершенья круг вступая,

Я буду помнить о тебе, земля;

Всех спутников случайных, степь без края,

Движение стебля.

Но только помнить; путь мой снова в гору;

Теперь мне вестник ближе протрубил;

И виден явственно земному взору

Размах широких крыл.

И знаю, – будет долгая разлука;

Не узнанной вернусь еще я к вам.

Так; верю: не услышите вы стука,

И не поверите словам.

Но будет час; когда? – еще не знаю;

И я приду, чтоб дать живым ответ,

Чтоб вновь вам указать дорогу к раю,

Сказать, что боли нет.

Не чудо, нет; мой путь не чудотворен,

А только дух пред тайной светлой наг,

Всегда судьбе неведомой покорен,

Любовью вечной благ.

И вы придете все: калека, нищий,

И воин, и мудрец, дитя, старик,

Чтобы вкусить добытой мною пищи,

Увидеть светлый Лик.

Александр Мень "Мать Мария"

Сайт "Мать Мария"

"Мой путь не чудотворен..."

Линк към коментар
Share on other sites

Александр Александрович Солодовников

Заря воскресенья

Чаю жизни будущаго века. Аминь.

Из символа веры

Без удержу ткань мировая струится,

Все шире лучится, все в новые сферы

Уходит стремительный бег.

От станции "Рыбы" до станции "Птицы",

От станции "Птицы" до станции "Звери"

Вперед к рубежу "Человек".

И вот человек заявляет: "Приехал!"

Конечная станция! Чудная местность!

Устроюсь-ка здесь навсегда".

А что, если это всего только веха?

И дальше, все дальше, вперед в неизвестность

Должны пролетать поезда?

Об этом до нас достигают сигналы,

Апостольский голос вещает вселенной,

Евангелие говорит.

И веровать в это душа не устала,

Хотя уверяет рассудок надменный,

Что поезд пришел и стоит.

Но издали светит душе в ободренье

Пасхальным сияньем заря воскресенья!

Прозренье

Я долго жил незрячею привычкой,

Но вдруг настал необычайный час.

И, озарён какой-то яркой вспышкой,

Я вижу мир как будто в первый раз.

Мне внове всё – чужое и домашнее,

Родимый дом и дальние края.

О, жизнь, о, таинство великое и страшное,

Извечная чудесность бытия!

Пред каждым существом, пред трепетным растеньем

И лёгким семенем стою в благоговеньи.

Народов войны, мятежи и кризисы,

Страданья свет и счастья зыбкий сон –

Всё жадно пьёт душа, и час прозренья близится,

В событиях сквозит пророческий закон,

И Апокалипсиса грозовая тень

Ложится явственно на суетливый день.

1956-1959 годы

***

Что нужно уметь,

Чтобы счастьем владеть,

Не сдаваясь горю и злу?

– Пить мир глазами,

Вбирать ушами,

Жизни таинству петь хвалу.

Что нужно уметь,

Чтобы счастьем владеть,

Неподвластно печали и злу?

– Чужие души

Любовно слушать,

Прозревая в них свет сквозь мглу.

Что нужно иметь,

Чтобы счастьем владеть,

Принимая судьбу свою?

– Веру простую,

Надежду святую

И любви живую струю.

1938-1956 годы

***

Я не устану славить Бога

За чудеса прожитых дней,

Что так была моя дорога

Полна светящихся людей.

За то, что ими был обласкан,

Общался с ними, говорил

Без опасения, без маски

И радость сердцу находил.

1960-е гг.

***

Храни своё сердце от злой суеты,

Живя на земле, не теряй высоты!

1964 г.

Биография поэта и стихотворения

Стихотворения (2)

Стихотворения (3)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Эмили Дикинсон

Если сердцу – хоть одному –

Не позволю разбиться –

Я не напрасно жила!

Если ношу на плечи приму –

Чтобы кто-нибудь мог распрямиться –

Боль – хоть одну – уйму –

Одной обмирающей птице

Верну частицу тепла –

Я не напрасно жила!

***

Сквозь Школу Мрака – Школу Праха –

Сперва пройти –

Чтоб облачиться в блеск атласный –

И расцвести –

Чтоб Лилией среди долины –

Царить – звеня –

Забыв тяжелый запах глины

В сиянье дня –

***

Судьба ударила – не сник он,

Сбивала с ног – он устоял,

Насквозь пронзала Вертелами –

Он мук своих не выдавал,

Лишив Награды, уязвила –

В глаза он молча глянул ей.

Тогда она, вздохнув устало,

Признала – Человек пред ней.

***

Есть одиночество иное –

Удел немногих из людей.

Его не Случай порождает

И не отсутствие друзей,

А высота парящей Мысли

И плаванье не на мели –

Чтоб сосчитать Богатства эти,

Не хватит чисел на Земле.

***

Так шла я от Черты к Черте

Вприкидку, как слепой,

Я Звезды слышала у лба –

И Хляби под стопой.

Я понимала – новый Шаг

Последний мой – и тут

Далась мне Поступь – пусть ее

Познаньем назовут.

***

Това е писмото ми до света,

който не ми е писал –

простите новини от Природата -

с техния нежен смисъл.

Не знам за кого е предназначен -

не ще му видя ръцете.

Но от любов към нея, приятели,

с лошо не ме съдете.

***

Научихме любовта добре –

буквите – думите – първа глава

от книгата – и откровението –

сякаш пресъхна подир това.

И тогава всеки от нас –

видя във другите очи –

светло незнание на дете –

детско незнание – да личи.

Което единият не бе разбрал –

искаше на другият да обясни.

Уви! Голяма е мъдростта –

и истината – с много страни!

Википедия

Уикипедия

Американская поэзия в русских переводах - Эмили Дикинсон

Емили Дикинсън. Стихове

Стихотворения Эмили Дикинсон в «Журнальном зале»

Избранные стихотворения

Стихотворения

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Иван Николов

***

Между три милиарда единствено тебе избирам и соча,

и те вземам до свойто сърце,

и ти казвам:

„Бъди!”

За да носиш до сетния дъх, до нагробната плоча,

половината мои победи и мои беди.

Изповядвам ти шепотом дума една премълчана,

подарявам ти няколко трайни и прости неща:

място в моите сънища,

белег от моята рана,

лъкатушна пътечка до моята пътна врата.

Ето хляб, ето сол върху грубата дървена маса,

ето стол срещу стол…

Ритуалната хапка вземи:

споделения хляб, споделената болка – това са

наша вяра и клетва, че няма да бъдем сами!

В каменисти години навлизаме рамо до рамо,

затова пожелай си и ти като мене веднъж

само въздуха чист да стои помежду ни

и само

да замрежва очите ни блясък на слънце и дъжд.

Своите скъдни богатства в краката ти сам ще положа,

най-високия ранг ще ти дам,

най-достойния чин…

Милосърден бъди, не лишавай живота ми, боже,

от насъщния хляб и насъщната дружба.

Амин!

***

В средата на живота,

в житейски безпорядък,

сред Тракия замръквам.

И хлябът ми е сладък.

И камъкът е топъл, пръстта е ароматна,

а гроздовете – сини, а ябълката – златна.

И царевично зърно просветва лъчезарно…

А Тракия какво е?

Река и хълм, навярно.

В косата на косача и в сърпа на жътваря

старинната извивка на меча се повтаря.

И памет в друга памет живее легендарно…

А Тракия какво е?

Река и хълм навярно.

И вчерашна, и днешна – завинаги такава:

река тече – изтича,

и хълм стои – остава.

Иван Николов – поезия, проза, преводи

(Електронно списание «Литературен Свят»)

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Марина Ивановна Цветаева

***

Мне нравится, что вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не вами,

Что никогда тяжелый шар земной

Не уплывет под нашими ногами.

Мне нравится, что можно быть смешной –

Распущенной – и не играть словами,

И не краснеть удушливой волной,

Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится еще, что вы при мне

Спокойно обнимаете другую,

Не прочите мне в адовом огне

Гореть за то, что я не вас целую.

Что имя нежное мое, мой нежный, не

Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе...

Что никогда в церковной тишине

Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо вам и сердцем и рукой

За то, что вы меня – не зная сами! –

Так любите: за мой ночной покой,

За редкость встреч закатными часами,

За наши не-гулянья под луной,

За солнце, не у нас над головами,–

За то, что вы больны – увы! – не мной,

За то, что я больна – увы! – не вами!

Добре е, че скърбите не за мен,

че не за вас кръвта ми се вълнува

и че светът едва ли някой ден

под наште леки стъпки ще отплува.

Добре е, че в разпътен час дори

не казах дума грешна и лукава,

че тънък руменец не ме гори,

когато леко ви допра с ръкава.

Добре е, че с безпаметни слова

в прегръдките ви друга, друга пада

и друг целувам аз, но за това

не ме проклинате да тлея в ада.

Че мойто нежно име в ни една

безпътица не споменахте всуе…

Че никога в църковна тишина

над нас не ще запеят „Алилуя”!

Благодаря ви, че не бяхте лош,

че досега таите отклик верен

на всеки зов: за моя сън в среднощ,

за редките ни срещи в час вечерен,

за неразходки в лунен здрач стаен,

за слънцето, което косо плува,

и че – уви! – скърбите не за мен

и не за вас кръвта ми се вълнува.

Превод: Иван Николов

***

Русской ржи от меня поклон,

Полю, где баба застится…

Друг! Дожди за моим окном,

Беды и блажи на сердце…

Ты в погудке дождей и бед –

То ж, что Гомер в гекзаметре.

Дай мне руку – на весь тот свет!

Здесь мои – обе заняты.

7 мая 1925

Ням поклон пред руската ръж

и пред нивата с руска селянка.

Друже мой! Зад прозореца – дъжд,

а в сърцето – беда неразсеяна.

Ти си цял в дъждове и беди,

както Омир е цял – в хекзаметъра.

Дай ръка – и с мен пребъди!

Виждаш мойте ръце: заети са.

Превод: Иван Николов

Стихотворения Марины Цветаевой (поэтическая библиотека «Стихия»)

Иван Николов – поезия, проза, преводи (Електронно списание «Литературен Свят»)

Сродни души. Марина Цветаева в превод на Иван Николов

Редактирано от Рассвет
Линк към коментар
Share on other sites

Гост
Тази тема е затворена за писане.

×
×
  • Добави...