Jump to content
Порталът към съзнателен живот

Ани

Модератори
  • Общо Съдържание

    4078
  • Дата на Регистрация

  • Последно Посещение

  • Days Won

    123

Блог Коментари добавени от Ани


  1. ivail, мисля, че не си много искрен с мен. Тук

    ivail, може ли малко информация от къде са тези текстове?
    http://www.beinsadou...ndpost&p=163381

    линкът води към твоя пост във форума, където говориш за Тибетското евангелие:

    Хермес, а откъде си взел цитатите от правилния превод?

    Аз съм го превеждал от препис на апокрифно евангелие, чийто арамейски оригинал е донесен от Тибет преди 130 години, и сега се пази във Ватикана.

    Написано от св.ап. Иоан около 70г. в Рим, докато е бил затворник. След одобрението на текста от другите Апостоли, препис е занесен в Тибет в пълна тайна.

    Чак сега видях, че текстовете които си сложил са от The Gospel of the Holy Twelve

    Защо не си дал просто линк към главата която превеждаш в случая:

    Lection XVII

    Jesus Sendeth Forth The Twelve And Their Fellows

    Това ли ти е представата за "Чист живот, начин на устройство на община, чисто и неподправено християнство," като пишеш...? За мен

    чистотата се свързва с честните и почтени отношения между хората. Тук не виждам подобни отношения за съжаление.


  2. Не мога да разбера - за Тибетското евангелие ли става дума или за някое друго... също открито в Тибет от францискански монаси както си написал...? Всъщност главната ми молба е тази - да уточниш източника от който превеждаш.


  3. 1. Староанглийски

    Нещо не разбирам. В мнението ти, към което ми даде линк на първия въпрос, казваш: „Аз съм го превеждал от препис на апокрифно евангелие, чийто арамейски оригинал е донесен от Тибет преди 130 години, и сега се пази във Ватикана.”

    От тези твои думи излиза, че си го превеждал от препис, не от превод. Освен това преди 130 години защо им е било да го превеждат на староанглийски?

    2. Не мога да докажа това по начина, по който би ми се искало.Познавайки будисткия, есейския и богомилския начин на живот, мога да твърдя, че този апокрифен текст отговаря точно на това, което би трябвало да разбиране като Чист живот, начин на устройство на община, чисто и неподправено християнство, без сливането му със светската власт, която се ръководи от позицията на силата и другите й "хубавини"

    Нямам нищо против будистите, есеите и богомилите. И на мен ми харесват. Но не трябва ли преди да слагаш превода на това евангелие, да дадеш линк към източника от който правиш превода. А ако този източник го няма в нета, то все пак да разкажеш каква е историята на текста, който превеждаш. Къде е намерен, кога, от кого...

    Лично за мен не е важно кой го е писал, а какво съвестта ми говори, когато го чета. А тя ми говори много различно когато чета официалните версии на библиите.

    Съгласна съм, но донякъде....Все пак нищо не може да ми замени силата на думите: „В начало беше Словото, и Словото беше у Бога, и Бог беше Словото” от официалната версия на библията. Текстът който си сложил е доста далеч от тази версия. Дори за хора като мен, не запознати подробно с Библията. Затова ме учудва написаното от теб в една от темите:

    Това пълно Евангелие се пази във Ватикана, но преди да бъде предадено на кардиналите в 1870-та, препис от него е направен във Францисканския орден. В същност монах от този орден на св. Франческо, донесъл от Тибет свитъците и е направил преписа.

    За автентичността - то е в библиотеката на Ватикана, така че се знае къде е.

    По-вероятно е да видиш това Евангелие ако си настойчива, отколкото да видиш оригинала на Новия Завет или препис от него от преди 350г. .

    Как така някой теолог, изучавал дълги години Библията, може да бъде заблуден от препис на това евангелие, вместо оригинала...!? Чак толкова наивни не вярвам да са във Ватикана?

    Колкото до думите ти, че няма препис на Новия завет от преди 350г. , не мисля така. Има - папирусът Бодемар (датиран около 175-200г. , съхранява се във Ватикана), папирусът Райлъндс (фрагменти от евангелието, 117-138 г., мисля че се съхраняват в Манчестър).). Може да се открие за тях информация в нета.

    Между другото ватиканската библотека е покзала едни от най-старите ръкописи от евангелията още през 2010г.

    http://www.romereports.com/palio/Vatican-Library-exhibits-oldest-manuscript-of-the-Gospel-english-3049.html


  4. Хермес, а откъде си взел цитатите от правилния превод?

    Аз съм го превеждал от препис на апокрифно евангелие, чийто арамейски оригинал е донесен от Тибет преди 130 години, и сега се пази във Ватикана.

    Написано от св.ап. Иоан около 70г. в Рим, докато е бил затворник. След одобрението на текста от другите Апостоли, препис е занесен в Тибет в пълна тайна.

    тук имам два въпроса:

    1. От какъв език правиш превода?

    2. Каква е гаранцията, че този текст наистина е писан от св.ап. Иоан?


  5. Розалина, благодаря за прекрасното резюме на тази завладяваща беседа. :)

    И тъй, нека остане в ума ви мисълта, че човешката любов е външна дреха на Божията Любов. Следователно, ако Божията Любов не е вътре в човека, човешката любов няма смисъл.

  6. Ако искаш да се освободиш от противоречията, трябва да минеш през страданията. Първо ще минеш през недоволството, а после през доволството; първо ще минеш през страданията, а после през радостта.

    За да не изгубиш любовта, не питай човека докога ще те люби. Любовта е извън времето и пространството.

    :3d_047:


  7. Никой не знае кой е грешник и кой – праведен. Никой не знае кого обича Бог и как го обича. Той обича и грешниците.

    Обикновено човек подозира от страх да не му вземат онова, което обича. И тъй, превърнете суеверието във вяра. Като ти говори някой, вярвай му. Намери една добра черта в него и се дръж за нея. Кажи си: „Тоя човек никога не може да ми причини зло“.

    Много интересна беседа! Благодаря, Розалина! :feel happy:


  8. Когато го слушах, тиха светлина се разливаше върху всичко това, що беше в мен съмнение и загадка; светлината на някакво странно проумяване.

    някаква чудна, благодатна топлина обгръщаше сърцето ми: топлината на неизразимо благоразположение към цялата загадка на живота заедно с всичките му противоречия.

    Някаква тиха надежда се усмихваше срещу зиналите проблеми на сърцето ми. Те самите ставаха от врагове, каквито ги чувствах по- рано, на засмени доброжелатели. Аз се прибирах на моя таван богат с надежди и радост.

    Благодаря, Багира! :sorcerer:


  9. Роза, благодаря за споделеното! :) И при мен протече почти по същия начин с тази разлика, че бях на обикновено жито. Последните дни ябълките и орехите почти ги бях спряла. Наистина имунитета като, че ли се засилва. И при мен имаше вируси. Но тази година най-лошото беше нервното напрежение и безсънието по време на режима. По едно време имах чувството, че съм се провалила и бях решила да го спра. Но статията на Живко Стоилов "Трите състояния: Sattva, Rajas, Tamas" ми помогна да се ориентирам. Ясно ми стана, че си имам проблеми с Rajas и че това е някакво чистене.

    Опитът, че може да се живее 10 дена само с 1 кг. жито наистина е много ценен. :)


  10. Благодаря за споделеното, Klaudia! Дълбоко ме развълнува и ме накара да се замисля. Може би и аз съм наранявала така някои хора. Без да искам. Просто е ужасно човек да си го помисли, но... Не е било нарочно... :(

    Не става дума за Паневритмията - там имам малък опит, а и хората с които играя засега ме търпят, въпреки грешките които правя. :) Дори си заслужавам кавгата може би.

    Но тук, във форума понякога стават непредвидени неща...И все повече и повече си мисля дали да не "изляза от кръга"?


  11. Пътят без дупки, не е късмет. Бог се вглежда в теб точно когато минаваш през дупките. Всяка дупка мисля, че е един урок. Тези по чиито пътища няма дупки явно са във ваканция. :3d_090:

    Но след ваканцията идва пак училище :3d_016:

    :3d_047:

×