Jump to content
Порталът към съзнателен живот

Рассвет

Модератори
  • Общо Съдържание

    4931
  • Дата на Регистрация

  • Последно Посещение

  • Days Won

    300

Всичко добавено от Рассвет

  1. Елф, мила, прегръщам те!

  2. Скъпи Мария-София, Надеждна и всички български приятели! Благодаря Ви! Благословен и светъл да е денят ви, приятели! Обичам Ви!
  3. Мили приятели, от сърце благодаря за поздравите и пожеланията! Благодаря на Бог за всички хора, с които ме срещна тук!
  4. Анатолий Владимирович Жигулин *** Жизнь! Нечаянная радость. Счастье, выпавшее мне. Зорь вечерняя прохладность, Белый иней на стерне. И война, и лютый голод. И тайга – сибирский бор. И колючий, жгучий холод Ледяных гранитных гор. Всяко было, трудно было На земле твоих дорог. Было так, что уходила И сама ты из-под ног. Как бы ни было тревожно, Говорил себе: держись! Ведь иначе невозможно, Потому что это – жизнь. Все приму, что мчится мимо По дорогам бытия... Жаль, что ты неповторима, Жизнь прекрасная моя. 1976 Википедия Стихотворения в поэтической библиотеке «Стихия» Стихотворения в «Библиотеке поэзии»
  5. Для своей публикации Донка выбрала один из самых волнующих меня художественных образов, созданных Михаилом Александровичем Врубелем. Недавно я перечитала поэму М.Ю. Лермонтова «Демон», в том числе 6-ю редакцию поэмы, (датированную 8 сентября 1838 г.) Текст начала первой части поэмы в 6-й редакции совпадает с текстом первой главы первой части поэмы в окончательной редакции за исключением 2-х строк (я отметила эти строки курсивом). 6-я редакция: «Печальный Демон, дух изгнанья, Летал над грешною землей, И лучших дней воспоминанья Пред ним теснилися толпой; Тех дней, когда в жилище света Блистал он, чистый херувим; Когда бегущая комета Улыбкой ласковой привета Любила поменяться с ним; Когда сквозь вечные туманы, Познанья жадный, он следил Кочующие караваны В пространстве брошенных светил; Когда он верил и любил, Счастливый первенец творенья! Не знал ни страха, ни сомненья, И не грозил душе его Веков бесплодных ряд унылый; И много, много – и всего Припомнить не имел он силы!» В окончательной редакции поэмы строки «Не знал ни страха, ни сомненья, И не грозил душе его» Изменены на «Не знал ни злобы, ни сомненья. И не грозил уму его» Я задумалась над этими отличиями в тексте, ведь они не случайны… Обращаясь к теме падшего Ангела М.Ю. Лермонтов и М.А Врубель раскрывают символический смысл образа Демона. Фауст. Триптих (1896) Примавера (1897) Сирень (1900) Википедия Сайт "Мир Врубеля" Сайт "Михаил Лермонтов и Михаил Врубель" ("О духовном родстве и глубокой взаимосвязи в судьбах и творчестве художника Михаила Врубеля и поэта Михаила Лермонтова") Картины ("Энциклопедия искусства")
  6. Римма Фёдоровна Казакова *** Я похожа на землю, что была в запустенье веками. Небеса очень туго, очень трудно ко мне привыкали. Меня ливнями било, меня солнцем насквозь прожигало. Время тяжестью всей, словно войско, по мне прошагало. Но за то, что я в небо тянулась упрямо и верно, полюбили меня и дожди и бродячие ветры. Полюбили меня – так, что бедное стало богатым,– и пустили меня по равнинам своим непокатым. Я иду и не гнусь – надо мной мое прежнее небо! Я пою и смеюсь, где другие беспомощно немы. Я иду и не гнусь – подо мной мои прежние травы... Ничего не боюсь. Мне на это подарено право. Я своя у березок, у стогов и насмешливых речек. Все обиды мои подорожники пыльные лечат. Мне не надо просить ни ночлега, ни хлеба, ни света,– я своя у своих перелесков, затонов и веток. А случится беда – я шагну, назову свое имя... Я своя у своих. Меня каждое дерево примет. 1960 *** Постарею, побелею, как земля зимой. Я тобой переболею, ненаглядный мой. Я тобой перетоскую,- переворошу, по тебе перетолкую, что в себе ношу. До небес и бездн достану, время торопя. И совсем твоею стану - только без тебя. Мой товарищ стародавний, суд мой и судьба, я тобой перестрадаю, чтоб найти себя. Я узнаю цену раю, ад вкусив в раю. Я тобой переиграю молодость свою. Переходы, перегрузки, долгий путь домой... Вспоминай меня без грусти, ненаглядный мой. 1970 *** Были в детстве счастливые сказки, уносили они, как салазки, по снегам, по лугам и по снегу – и дарили отвагу и негу. Надоело мне верить политикам, надоело быть винтиком, нытиком, надоели бездарные встряски, возвращаюсь в забытые сказки! И иду я не в Кремль, а к соседу, непростую веду с ним беседу... И, решив, что ответ не отыщем, подаю неимущим и нищим. Все окрашено в добрую краску, все похоже на детскую сказку. Но никто запретить мне не в силах – поступать, словно в сказках красивых. Что в душе моей – то и наружу. Так живу, – без тоски и опаски, ибо знаю: и лажу, и стужу побеждают счастливые сказки. Стихотворения в «Библиотеке поэзии» Стихотворения в поэтической библиотеке «Стихия» Стихотворения в «Журнальном зале»
  7. Оперативна информация Сайт «МЧС России» (Министерство на извънредните ситуации)
  8. Сайт "Персо-таджикская литература" http://www.sattor.co...sian/index.html (На сайте представлен сборник «Родник жемчужин. Персидско-таджикская классическая поэзия», а также страницы, посвященные Рудаки, Омару Хайяму, Джалаладдину Руми, Хафизу ...)
  9. Лъчезарна, мила, прегръщам те!

  10. Лъчезарна, мила, и аз ти благодаря! В. Борисов-Мусатов. Осенняя песнь (1905) Вера Звягинцева Балкон осенью памяти Виктора Борисова-Мусатова …Кто-то дверь незакрытой оставил, И задержанный, жалобный стон Неоплаканной тихой печали Замер глухо у старых колонн. Вспоминают застывшие клёны Всё забытое в знойные дни – Прошлой осенью тихие стоны Неразрывной осенней любви. И, не выдав тревожной печали, Тихо падают листья с перил… Кто-то дверь незакрытой оставил, Кто-то сердце здесь с осенью слил. Стихотворения В. Звягинцевой
  11. Виктор Эльпидифорович Борисов-Мусатов в детском возрасте получил серьезную травму спины, но это не помешало ему стать художником, лирические произведения которого наполнены ощущением красоты и нежности. Весна (1901) Водоём (1902) Колокольчики (1903) Волшебный мир В.Э. Борисова-Мусатова (Сайт «Победившие судьбу») Краткая биография и картины: (1), (2) Картины:
  12. Марина Ивановна Цветаева *** Мне нравится, что вы больны не мной, Мне нравится, что я больна не вами, Что никогда тяжелый шар земной Не уплывет под нашими ногами. Мне нравится, что можно быть смешной – Распущенной – и не играть словами, И не краснеть удушливой волной, Слегка соприкоснувшись рукавами. Мне нравится еще, что вы при мне Спокойно обнимаете другую, Не прочите мне в адовом огне Гореть за то, что я не вас целую. Что имя нежное мое, мой нежный, не Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе... Что никогда в церковной тишине Не пропоют над нами: аллилуйя! Спасибо вам и сердцем и рукой За то, что вы меня – не зная сами! – Так любите: за мой ночной покой, За редкость встреч закатными часами, За наши не-гулянья под луной, За солнце, не у нас над головами,– За то, что вы больны – увы! – не мной, За то, что я больна – увы! – не вами! Добре е, че скърбите не за мен, че не за вас кръвта ми се вълнува и че светът едва ли някой ден под наште леки стъпки ще отплува. Добре е, че в разпътен час дори не казах дума грешна и лукава, че тънък руменец не ме гори, когато леко ви допра с ръкава. Добре е, че с безпаметни слова в прегръдките ви друга, друга пада и друг целувам аз, но за това не ме проклинате да тлея в ада. Че мойто нежно име в ни една безпътица не споменахте всуе… Че никога в църковна тишина над нас не ще запеят „Алилуя”! Благодаря ви, че не бяхте лош, че досега таите отклик верен на всеки зов: за моя сън в среднощ, за редките ни срещи в час вечерен, за неразходки в лунен здрач стаен, за слънцето, което косо плува, и че – уви! – скърбите не за мен и не за вас кръвта ми се вълнува. Превод: Иван Николов *** Русской ржи от меня поклон, Полю, где баба застится… Друг! Дожди за моим окном, Беды и блажи на сердце… Ты в погудке дождей и бед – То ж, что Гомер в гекзаметре. Дай мне руку – на весь тот свет! Здесь мои – обе заняты. 7 мая 1925 Ням поклон пред руската ръж и пред нивата с руска селянка. Друже мой! Зад прозореца – дъжд, а в сърцето – беда неразсеяна. Ти си цял в дъждове и беди, както Омир е цял – в хекзаметъра. Дай ръка – и с мен пребъди! Виждаш мойте ръце: заети са. Превод: Иван Николов Стихотворения Марины Цветаевой (поэтическая библиотека «Стихия») Иван Николов – поезия, проза, преводи (Електронно списание «Литературен Свят») Сродни души. Марина Цветаева в превод на Иван Николов
  13. "Устойчивые связи" ("Опорные точки жизни") "Устойчиви връзки" ("Опорни точки на живота") "Реальности в жизни" "Реалности в живота"
  14. "Добрая жизнь" ("Опорные точки жизни") "Добрият живот" ("Опорни точки на живота")
  15. И още Феликс Менделсон Бартолди:
  16. Илья Ефимович Репин – выдающийся русский художник, с его творчеством связаны высшие достижения русской реалистической живописи. Садко (1876 г.) Воскрешение дочери Иаира (1871 г.) Википедия Уикипедия Сайты, посвященные И.Е. Репину: (1), (2) Картины И.Е. Репина в «Энциклопедии искусства» Картины И.Е. Репина на Российском общеобразовательном Портале Картины И.Е. Репина в «Русском музее» (виртуальный филиал) "Садко" (Википедия) http://www.youtube.com/watch?v=ZIokTo1kAt0
  17. Книга "Источник Добра" Издательство: Рила, 2003 г., ISBN 5-8125-0333-8 Стр. 123 - 125 ("Поэзия") "Изворът на Доброто"
  18. В правда, истина и святост Беседа от Учителя, държана на 26 юни 1921 г. в София
  19. [color="#0000ff"] Этот чудесный рисунок выполнен художником Борисом Диодоровым. На сайте "Алоцвет" можно посмотреть и другие иллюстрации художника к сказке "Аленький цветочек":[url="http://alocvet.narod.ru/galer/dio/dio.html"] http://alocvet.narod.ru/galer/dio/dio.html[/url] [/color]
  20. "Древо Жизни" - одна из работ художника-космиста Алексей Поликутина. С картинами А. Поликутина можно познакомиться на страницах: [url="http://rauris7772005.narod.ru/photoalbum1.html"]http://rauris7772005...hotoalbum1.html[/url] [url="http://rauris7772005.narod.ru/photoalbum2.html"]http://rauris7772005...hotoalbum2.html[/url] [url="http://rauris7772005.narod.ru/photoalbum4.html"] [/url]
×
×
  • Добави...